和合本
伯沙撒王為他的一千大臣設擺盛筵,與這一千人對面飲酒。

當代聖經譯本
伯沙撒王盛宴款待一千大臣,與他們一同飲酒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
伯沙撒王為他的一千大臣大擺筵席,他和他們一同喝酒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一天晚上,伯沙撒王邀請一千名大臣來參加盛大的宴會,飲酒作樂。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
伯沙撒王為他的一千大臣設擺盛筵,與這一千人對面飲酒。

CNET中譯本
伯沙撒王為他的一千貴胄設擺盛筵,與這一千人飲酒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
伯沙撒王為其大臣千人、設具盛筵、對之飲酒、