和合本
他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的神。

當代聖經譯本
他們一邊飲酒,一邊頌讚金、銀、銅、鐵、木、石所造的神明。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們喝酒,讚美那些用金、銀、銅、鐵、木、石所做的神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們一面喝,一面歌頌那些用金,銀,銅,鐵,木,石頭製造的神明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石所造的眾神。

CNET中譯本
他們飲酒,讚美金、銀、銅、鐵、木、石的各種神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼眾飲酒、頌讚金銀銅鐵木石之神、