和合本
耶和華對摩西說:「你上山到我這裡來,住在這裡,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」

當代聖經譯本
耶和華對摩西說:「你上山到我這裡來,留在這裡,我要把寫著律法和誡命的石版賜給你,你可以用來教導百姓。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華對摩西說:「你要上山到我這裡來,要住在這裡;我要把石版,就是我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教導人民。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主對摩西說:「你上山到我這裡來。你在這裡的時候我要交給你兩塊石版,石版上面寫著我為教導我子民所寫的一切法律和誡命。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華對摩西說:「你上山到我這裡來,住在這裡,我要將石版並我所寫的律法和誡命賜給你,使你可以教訓百姓。」

CNET中譯本
耶和華對摩西說:「你上山到我這裡來,留在這裡,我要將上面有我所寫的律法和誡命的石版賜給你,使你可以教導百姓。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華諭摩西曰、登?詣我而居、我以石版、及所書之法律誡命錫爾、俾以訓民、