和合本
伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鍊給他戴在頸項上,又傳令使他在國中位列第三。

當代聖經譯本
於是,伯沙撒下令給但以理穿上紫袍,戴上金項鏈,又宣告他在國中位居第三。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鏈戴在他的頸上,又宣告他在國中掌權,位列第三。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,伯沙撒立刻命令侍從給但以理穿上王室的紫袍,帶上榮譽的項鍊,又宣佈任命他在王國內居第三高位。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金鍊給他戴在頸項上,又傳令使他在國中位列第三。

CNET中譯本
伯沙撒下令,人就把紫袍給但以理穿上,把金圈給他戴在頸項上,又傳令使他在國中位列第三。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
伯沙撒遂命以絳袍衣但以理、以金索垂其項、頒詔使之治國、職居其三、