和合本
他們便進到王前,提王的禁令,說:「王啊,三十日內不拘何人,若在王以外,或向神或向人求什麼,必被扔在獅子坑中。王不是在這禁令上蓋了玉璽嗎?」王回答說:「實有這事,照瑪代和波斯人的例是不可更改的。」

當代聖經譯本
便去見王,提及王的禁令,說:「王啊,你不是簽署禁令,三十天內,任何人不得向王以外的神明或人禱告,違者必被扔進獅子坑嗎?」王說:「確有此事,按照瑪代人和波斯人的律,這禁令不可更改。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就來到王面前,提起王的禁令,說:「你豈不是簽署了禁令,無論何人,在三十天內,王啊!除了向你以外,若向任何神或任何人求什麼,就必扔在獅子坑中?」王回答說:「確有此事。按照瑪代和波斯的律法,這樣的禁令是不能廢除的。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就一起到王那裡控告他。他們對王說:「陛下啊,你曾下了一道禁令,規定無論甚麼人,在三十天內不得向任何神明祈禱,或向任何人求甚麼,只可向陛下祈求。誰違反這禁令,誰就得被扔進獅子坑。」王說:「對,這是一道詔令;根據米底亞和波斯的法律,不得更改。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們便進到王前,提王的禁令,說:「王啊,三十日內不拘何人,若在王以外,或向上帝或向人求什麼,必被扔在獅子坑中。王不是在這禁令上蓋了玉璽嗎?」王回答說:「實有這事,照瑪代和波斯人的例是不可更改的。」

CNET中譯本
他們便進到王前,對王說:「王啊,三十日內不拘何人,若在王以外,或向神或向人祈求,必被扔在獅子坑中,王不是下了這禁令嗎?」王回答說:「實有這事,照瑪代和波斯人的例是不可更改的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂詣王、論其禁令曰、王歟、爾非簽押禁令、三旬之內、惟王是求、此外、凡求神與人者、必投之獅洞乎、王曰、誠有其事、循瑪代波斯人之例、不可更易、