和合本
有人搬石頭放在坑口,王用自己的璽和大臣的印,封閉那坑,使懲辦但以理的事毫無更改。

當代聖經譯本
坑口用大石封住,並加上王和大臣的封印,使懲辦但以理的事不可更改。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有人搬了一塊石頭,放在坑口,王又蓋上自己的印鑒和眾大臣的印鑒,使懲辦但以理的事不得更改。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
坑口用一塊石頭堵住;王用玉璽和大臣們的印加封,使人不能救但以理出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有人搬石頭放在坑口,王用自己的璽和大臣的印,封閉那坑,使懲辦但以理的事毫無更改。

CNET中譯本
有人搬石頭放在坑口,王用自己的印和大臣的印封閉那坑,使懲辦但以理的事不得更改。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂移石於洞口、王封以己璽、又鈐以大臣之章、使處但以理之旨、不得更易、