和合本
我的神差遣使者,封住獅子的口,叫獅子不傷我;因我在神面前無辜,我在王面前也沒有行過虧損的事。」

當代聖經譯本
我的上帝差遣天使封住了獅子的口,不讓牠們傷害我,因為我在上帝面前是清白的。王啊,我在你面前也沒有過錯。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的 神差遣了他的使者,封住獅子的口,使它們沒有傷害我,因為我在 神面前是清白的;王啊!在你面前我也沒有作過任何錯事。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝差派天使來封住獅子的口,使牠們不能傷害我。上帝這樣做,因為他知道我無辜,我沒有做任何冒犯陛下的事。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的上帝差遣他的天使,封住獅子的口,叫獅子不傷我;因我在上帝面前無辜,我在王面前也沒有行過虧損的事。」

CNET中譯本
我的 神差遣天使封住獅子的口,使獅子不傷我;因我在 神面前無辜。王啊!我也沒有行過虧損王的事。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我之上帝遣其使箝獅口俾不傷我、以我於其前無罪、在王前亦未行不善也、