和合本
那事至此完畢。至於我但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。

當代聖經譯本
「這就是我的夢。我但以理心中十分害怕,臉色蒼白,但我沒有把這事告訴別人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這事到此完畢。我但以理心中十分驚惶,臉色也變了,但我把這事存放在心裡。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這事到此為止。至於我─但以理,我非常害怕,臉色變白。我把這些事都存在心裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那事至此完畢。至於我─但以理,心中甚是驚惶,臉色也改變了,卻將那事存記在心。

CNET中譯本
「那事至此完畢。至於我但以理,思念極其煩擾我,臉色蒼白。我卻將這事存記在心。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其言至此而竟、我但以理中懷煩擾、容色改變、惟存此事於心、