和合本
這一切災禍臨到我們身上是照摩西律法上所寫的,我們卻沒有求耶和華我們神的恩典,使我們回頭離開罪孽,明白你的真理。

當代聖經譯本
這一切災禍降在了我們身上,正如摩西律法書的記載。然而,我們的上帝耶和華啊,我們卻沒有離開罪惡,認識你的真理,以便懇求你施恩。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這一切災禍是按著摩西的律法書上所記載的,臨到了我們身上,但我們仍沒有懇求耶和華我們的 神施恩,使我們離開罪孽,明白你的真理。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你把摩西法律書上所寫的一切懲罰都降在我們身上。可是,上主─我們的上帝啊,到現在,我們還是沒有離棄罪惡,沒有遵守你的真理,讓你喜悅。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這一切災禍臨到我們身上是照摩西律法上所寫的,我們卻沒有求耶和華─我們上帝的恩典,使我們回頭離開罪孽,明白你的真理。

CNET中譯本
這一切災禍臨到我們身上,正如摩西律法上所寫的。我們卻沒有取悅耶和華我們 神,回頭離開罪孽,尋求你的可靠的道德標準中的智慧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
斯災臨我、乃依摩西律中所載、而我猶不求恩於我上帝耶和華、棄離我之罪愆、洞悉爾之真道、