和合本
「南方的王必強盛,他將帥中必有一個比他更強盛,執掌權柄,他的權柄甚大。

當代聖經譯本
「南方王必強盛,他的將領中將有一位比他更強盛,這人執掌王權,勢力強大。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「南方的王必強盛,他的將領中必有一個比他更強盛的,這人必掌權,他的權勢很大。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「埃及王將強大,可是他將領中有一個比他更強大的要出現,他將統治更大的王國。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「南方的王必強盛,他將帥中必有一個比他更強盛,執掌權柄,他的權柄甚大。

CNET中譯本
「然後南方的王和他一個下屬必強盛。他的下屬必抵擋他,又統治比他王國更大的國。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
南方之王、與其軍長之一俱強、惟此軍長、較之尤強、而秉國鈞、其權甚大、