和合本
至於這二王,他們心懷惡計,同席說謊,計謀卻不成就;因為到了定期,事就了結。

當代聖經譯本
兩個王心懷叵測,同席而坐,爾虞我詐,但都不成功,因為結局必在所定的時間到來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
至於那兩個王,他們都存心不良;他們同桌吃飯,也彼此說謊;他們的陰謀卻不成功,因為要到了指定的時候,結局才會來到。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這以後的兩個王要同桌進餐,可是他們心中各懷惡意,彼此欺騙。他們不能達成心願,因為指定的日期還沒有到。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
至於這些王,他們心懷惡計,同席說謊,計謀卻不成就;因為到了定期,事就了結。

CNET中譯本
這二王,他們心懷惡計,同席交換謊言。但這些都不成功,因為定期的末了尚未來到。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
二王居心行惡、同席言誑、然所謀不成、迨及所定之期、其事乃終、