和合本
因為我必從我民的口中除掉諸巴力的名號,這名號不再提起。

當代聖經譯本
我要從你口中除掉巴力的名字, 再也不讓你提起。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我要把『巴力』的名字從她口中除掉;他們的名字沒有人再提起。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要她把巴力忘掉,不讓她再提起他的名。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為我必從我民的口中除掉諸巴力的名號,這名號不再提起。

CNET中譯本
因為我必從你的口中除掉諸巴力偶像,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我必除巴力之名於其口、不復言及、