和合本
我便用銀子十五舍客勒,大麥一賀梅珥半,買他歸我。

當代聖經譯本
於是,我用一百七十克銀子和一百五十公斤大麥贖回她,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,我用一百七十一克銀子,一百五十公斤大麥,買她回來歸我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,我用十五塊銀子和一百五十公斤大麥的代價買回這女人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我便用銀子十五舍客勒,大麥一賀梅珥半,買她歸我。

CNET中譯本
於是我便用銀子十五舍客勒,大麥約七筐,買她歸我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是我以銀十五舍客勒、麰麥一賀梅爾有半、購婦歸我、