和合本
你這祭司必日間跌倒;先知也必夜間與你一同跌倒;我必滅絕你的母親。

當代聖經譯本
你們白天黑夜都要跌倒, 先知也要跟你們一起跌倒, 所以我要毀滅你們的母親以色列。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
白天你要跌倒,晚上先知也必與你一同跌倒;我要毀滅你的母親。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們日夜亂撞,先知們也一樣亂撞。我要消滅你們的祖國以色列。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你這祭司必日間跌倒;先知也必夜間與你一同跌倒;我必滅絕你的母親。

CNET中譯本
你日夜跌撞,假先知們也與你一同跌撞;你已毀滅了自己的百姓!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾必躓於晝、先知偕爾躓於夜、我將滅絕爾母、