和合本
他們所行的使他們不能歸向神;因有淫心在他們裡面,他們也不認識耶和華。

當代聖經譯本
他們的惡行阻撓他們歸向自己的上帝, 邪淫之靈佔據了他們的心, 以致他們不認識耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們所行的使他們不能回轉,歸回自己的 神;因為在他們當中有淫亂的心;他們也不認識耶和華。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以色列人的惡行阻礙他們歸向上帝。他們因為拜偶像,就不認識上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們所行的使他們不能歸向上帝;因有淫心在他們裡面,他們也不認識耶和華。

CNET中譯本
他們的惡行使他們不能歸向 神,因拜偶像的邪靈管理他們的心,他們不承認耶和華。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼之所為、阻其歸於上帝、蓋中懷淫心、不識耶和華、