和合本
首領埋伏的時候,心中熱如火爐,就如烤餅的整夜睡臥,到了早晨火氣炎炎。

當代聖經譯本
他們的心如烤爐,燃燒著陰謀。 他們的怒氣如整夜悶燒的爐火, 早晨爆發出熊熊烈焰。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們陰謀埋伏的時候,心中燒得熱如火爐。他們整夜抑制怒氣,一到早晨,卻像發出火焰的火燃燒起來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的陰謀像悶在烤爐裡的火,整夜冒煙,天一亮就爆發起來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
首領埋伏的時候,心中熱如火爐,就如烤餅的整夜睡臥,到了早晨火氣炎炎。

CNET中譯本
他們就近他,一直圖謀害他,他們的心如火爐;憤怒終夜徐燃,到了早晨火氣炎炎。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼眾潛伏、心熱如爐、其烘餅者、竟夕睡臥、至於清晨、厥火炎炎、