和合本
眾民也熱如火爐,燒滅他們的官長。他們的君王都仆倒而死;他們中間無一人求告我。

當代聖經譯本
他們像炙熱的烤爐, 吞滅他們的首領。 他們的君王都倒地而亡, 沒有一個向我求救。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所有的人都熱如火爐,吞滅他們的官長。他們所有的君王都倒斃了,他們中間沒有一人向我呼求。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
「在烈怒下,他們謀殺了首領。君王相繼被暗算,卻沒有一個人向我求援。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾民也熱如火爐,燒滅他們的審判官。他們的君王都仆倒而死;他們中間無一人求告我。

CNET中譯本
他們都熱如火爐;燒滅他們的官長。他們的君王都傾倒──
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾熱如爐、滅其士師、君王傾覆、其中無人籲我、