和合本
以法蓮與列邦人攙雜;以法蓮是沒有翻過的餅。

當代聖經譯本
「以法蓮與外族人混雜, 就像沒有翻過的餅。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「以法蓮與外族混雜,以法蓮是沒有翻過的餅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主說:「以色列人簡直像半生不熟的麵包。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以法蓮與列邦人攙雜;以法蓮是沒有翻過的餅。

CNET中譯本
無一人求告我。以法蓮像麵粉與列邦人攙雜,以法蓮是沒有翻過,一面烤焦了的餅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以法蓮雜於列邦、乃為未翻之餅、