和合本
外邦人吞吃他勞力得來的,他卻不知道;頭髮斑白,他也不覺得。

當代聖經譯本
外族人耗盡了他的力量, 他卻茫然不知。 他頭髮斑白, 卻渾然不覺。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
外族人吞吃了他的力量,他卻不知道;他頭上滿是白髮,他也不曉得。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們倚賴周圍的國家,不知道反被所倚賴的勢力吞沒了。他們竟不知道自己的死期快到了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
外邦人吞吃他勞力得來的,他卻不知道;頭髮斑白,他也不覺得。

CNET中譯本
外邦人吞吃他勞力得來的,他卻不知道!頭髮斑白,他也不覺得。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
外人食其力、而彼不知、首髮頒白、而彼不覺、