和合本
先知越發招呼他們,他們越發走開,向諸巴力獻祭,給雕刻的偶像燒香。

當代聖經譯本
可是,我越召喚他們,他們就跑得越遠, 給巴力獻祭,向偶像燒香。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
可是我越發呼喚他們,他們越發走開;他們給巴力獻祭,向偶像燒香。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是,我越呼喚他,他越叛離我。他們向巴力獻祭;他們向偶像燒香。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
先知越發招呼他們,他們越發走開,向諸巴力獻祭,給雕刻的偶像燒香。

CNET中譯本
但我越發召喚他們,他們越發走開,他們向諸巴力獻祭,給偶像燒香。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
先知召之愈殷、彼則離之愈遠、獻祭於巴力、焚香於雕像、