和合本
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」

當代聖經譯本
桌子上要一直擺著供餅,獻在我面前。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你又要在桌子上,在我面前,常常擺放陳設餅。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
桌子要安置在約櫃前,桌上經常陳設獻給我的供餅。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又要在桌子上,在我面前,常擺陳設餅。」

CNET中譯本
又要在桌子上,在我面前,常擺同在餅。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
几上恆置陳設餅、在於我前、○