和合本
撒瑪利亞必擔當自己的罪,因為悖逆他的神。他必倒在刀下;嬰孩必被摔死;孕婦必被剖開。

當代聖經譯本
撒瑪利亞人背叛了他們的上帝, 要擔當自己的罪過。 他們將喪身刀下, 他們的孩子要被摔死, 孕婦要被剖腹。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
撒瑪利亞必承擔自己罪的刑罰,因為他背叛了他的 神。他們必倒在刀下。他們的嬰孩被摔死,他們的孕婦必被剖開肚腹。」(本節在《馬索拉抄本》為14:1)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
撒馬利亞要因背叛我受懲罰。那裡的人要因戰禍死亡;嬰兒要被摔在地上;孕婦也要被剖腹。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
撒瑪利亞必成為荒場,因為悖逆她的上帝。他們必倒在刀下;嬰孩必被摔死;孕婦必被剖開。

CNET中譯本
(14:1)撒馬利亞必擔當自己的罪,因為她悖逆她的 神。他們必倒在刀下,嬰孩必被摔死,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
撒瑪利亞悖逆其上帝、必負厥咎、僕於鋒刃、嬰孩被碎、孕婦被刳、