和合本
他的枝條必延長;他的榮華如橄欖樹;他的香氣如利巴嫩的香柏樹。

當代聖經譯本
他要長出嫩枝, 他要像橄欖樹一樣榮美, 如黎巴嫩的香柏樹一般芳香。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他的幼枝必伸展,他的榮美要像橄欖樹,他的香氣必如黎巴嫩的香柏樹。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們要長出新芽,像橄欖樹一樣美麗;他們要發出芬芳,像黎巴嫩的香柏樹。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他的枝條必延長;他的榮華如橄欖樹;他的香氣如黎巴嫩的香柏樹。

CNET中譯本
他的枝條必延長,他的華美如橄欖樹,他的香氣如黎巴嫩的香柏樹。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
枝條散佈、佳美若橄欖樹、芬芳如利巴嫩、