和合本
你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到耶和華你們神的殿,向耶和華哀求。

當代聖經譯本
你們要定一個禁食的日子, 舉行莊嚴的聚會, 召集全國的長老和人民, 到你們的上帝耶和華的殿中, 向耶和華呼求。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要把禁食的日子分別為聖,召開嚴肅會,聚集眾長老和國中所有的居民,到你們的 神耶和華的殿裡,向耶和華呼求。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要宣佈禁食,舉行聚會。要召集長老和所有猶大居民進入你們的至高上主的聖殿,向他呼求。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們要分定禁食的日子,宣告嚴肅會,招聚長老和國中的一切居民到耶和華─你們上帝的殿,向耶和華哀求。

CNET中譯本
你們要宣告禁食的日子,宣示聖會。招聚長老和國中的一切居民,到耶和華你們 神的殿,向耶和華哀求。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當定禁食之日、宣告肅會、召集長老、及居斯土之眾、入爾上帝耶和華室、呼籲耶和華、