和合本
你們必多吃而得飽足,就讚美為你們行奇妙事之耶和華你們神的名。我的百姓必永遠不至羞愧。

當代聖經譯本
你們必吃得飽足, 並讚美你們的上帝耶和華的名, 因祂為你們行了奇事。 我的子民永遠不會再蒙羞。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們必吃得豐富,並且飽足,你們就讚美耶和華你們的 神的名,因為他為你們行了奇妙的事。我的子民必永遠不會羞愧。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們將有豐富的食物,飽餐足食;你們要讚美上主─你們的上帝。他為你們成就了奇事;我的子民永不再被藐視。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們必多吃而得飽足,就讚美為你們行奇妙事之耶和華─你們上帝的名。我的百姓必永遠不至羞愧。

CNET中譯本
你們必多吃而得飽足,就讚美為你們行奇妙事之耶和華你們 神的名。我的百姓必永遠不再羞愧。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾將足食而果腹、爾上帝耶和華待爾異常、爾必頌美其名、我民永不羞愧、