和合本
「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,

當代聖經譯本
「到那日,在我復興猶大和耶路撒冷的時候,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「看哪!到了那些日子,在那個時期,我使猶大和耶路撒冷被擄的人歸回,(本節在《馬索拉抄本》為4:1)
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主說:在那日子,我要使猶大和耶路撒冷重新繁榮起來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「到那日,我使猶大和耶路撒冷被擄之人歸回的時候,

CNET中譯本
剩下的人,必是耶和華所召的。(4:1)到那日那時,我必使猶大和耶路撒冷流放之人歸回。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日、我返猶大與耶路撒冷俘囚之時、