和合本
但猶大必存到永遠;耶路撒冷必存到萬代。

當代聖經譯本
但猶大必人口興盛, 耶路撒冷必存到萬代。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「但猶大必存到永遠,耶路撒冷也必存到萬代。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我要為被害者報仇;我絕不放過凶犯。但猶大永遠有人居住,耶路撒冷代代人煙稠密。我─上主要住在錫安山。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
但猶大必存到永遠;耶路撒冷必存到萬代。

CNET中譯本
但猶大必安居到永遠,耶路撒冷必安穩到萬代。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟猶大必永存、耶路撒冷歷世弗替、