和合本
你們卻給拿細耳人酒喝,囑咐先知說:不要說預言。

當代聖經譯本
可是,你們迫使拿細耳人喝酒, 禁止先知傳達我的話。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
『但你們迫使拿細耳人喝酒,吩咐先知說:不要說預言。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是你們勉強離俗人喝酒,不准先知傳我的話。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們卻給拿細耳人酒喝,囑咐先知說:不要說預言。

CNET中譯本
「你們卻給熱心宗教的人酒喝,命令先知說:『不要說預言。』
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾乃以酒飲拿細耳人、囑先知曰、勿預言、