和合本
若沒有機檻,雀鳥豈能陷在網羅裡呢?網羅若無所得,豈能從地上翻起呢?

當代聖經譯本
若非設下誘餌, 鳥兒怎會陷入網羅呢? 若非有什麼陷進去, 網羅怎會收起來呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果沒有餌,雀鳥怎會掉在地上的網羅中?網羅如果沒有捕獲雀鳥,怎會從地上翻起呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果捕鳥機沒有餌,飛鳥會被捉住嗎?沒有東西碰捕鳥機,它的彈簧會跳動嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若沒有機檻,雀鳥豈能陷在網羅裡呢?網羅若無所得,人豈能從地上收起呢?

CNET中譯本
若沒有餌,雀鳥豈會投入網羅呢?網羅若無所得,豈會從地上彈起呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
地上若未設機、鳥豈罹於網乎、無有所獲、機豈起於地乎、