和合本
我討以色列罪的日子,也要討伯特利祭壇的罪;壇角必被砍下,墜落於地。

當代聖經譯本
我追討以色列人的罪時, 要摧毀伯特利的祭壇, 將祭壇的角砍落在地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我追討以色列的悖逆時,必要懲罰伯特利的祭壇;壇角必砍下,跌落在地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當我處罰以色列所犯的罪時,我要拆毀伯特利的祭壇;每一座祭壇的四角要被打破,倒在地上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我討以色列罪的日子,也要討伯特利祭壇的罪;壇角必被砍下,墜落於地。

CNET中譯本
我討以色列犯約之罪的日子,必毀壞伯特利的祭壇;壇角必被砍下,墜落於地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我罰以色列罪愆之日、亦必罰伯特利之壇、斫其壇角、俾墜於地、