和合本
在各葡萄園必有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。這是耶和華說的。

當代聖經譯本
每個葡萄園都傳出哀慟的聲音, 因為我要從你們中間經過,懲罰你們。 這是耶和華說的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所有葡萄園充滿哀慟的聲音,因為我必在你們中間經過。」這是耶和華說的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
葡萄園裡只聽到哀哭的聲音。這些事一定會發生,因為我要懲罰你們。」上主這樣宣佈了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在各葡萄園必有哀號的聲音,因為我必從你中間經過。這是耶和華說的。

CNET中譯本
在各葡萄園,必有哀號,因為我必從你中間經過。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在諸葡萄園、亦必號咷、蓋我經行於爾中、耶和華言之矣、