和合本
想望耶和華日子來到的有禍了!你們為何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明,

當代聖經譯本
盼望耶和華的日子到來的人有禍了! 你們為什麼盼望耶和華的日子呢? 那日將帶來黑暗,而非光明。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
渴望耶和華日子來臨的人,你們有禍了!耶和華的日子對你們有什麼好處呢?那日是黑暗,沒有光明的日子。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
等候上主的日子來臨的人哪,你們慘啦!上主的日子對你們有甚麼好處呢?上主的日子對你們只是黑暗,不是光明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
想望耶和華日子來到的有禍了!你們到那日將有何等的結局呢?那日黑暗沒有光明,

CNET中譯本
這是耶和華說的!想望耶和華日子來到的有禍了!你們為何想望耶和華的日子呢?那日黑暗沒有光明,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾望耶和華之日者禍哉、奚望耶和華之日、其日乃暗而非光也、