和合本
我就說:「主耶和華啊,求你止息;因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」

當代聖經譯本
那時,我說:「主耶和華啊,求你停止吧!雅各那麼弱小,他怎麼受得了呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此我對主耶和華說:「求你停止吧!因雅各太弱小,怎能站立得住呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是我說:「至高的上主啊,請停止吧!你的子民又渺小又脆弱,怎麼受得了呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我就說:「主耶和華啊,求你止息;因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」

CNET中譯本
我就說:「主耶和華啊,停手!因為雅各微弱,他怎能存活呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我曰、主耶和華歟、求爾止息、雅各微小、何能卓立乎、