和合本
罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。

當代聖經譯本
鋪罩棚所剩下來的半幅幔子要垂到聖幕後面。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
帳棚的幔子多出的那部分,即垂下來的半幅幔子,要垂在會幕的後面。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要把餘下的半幅垂在幕的背面。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在帳幕的後頭。

CNET中譯本
罩棚的幔子所餘那垂下來的半幅幔子,要垂在會幕的後頭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
帷之餘半、必垂幕後、