和合本
當那日,美貌的處女和少年的男子必因乾渴發昏。

當代聖經譯本
「到那日, 美麗少女和青春少男都要因乾渴而昏倒;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「到那日,美麗的少女和勇士都因乾渴昏倒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在那一天,連美麗的少女和強壯的青年也會因口渴而昏倒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當那日,美貌的處女和少年的男子必因乾渴發昏。

CNET中譯本
當那日,美貌的少女和少男必因乾渴發昏。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日也、美女少男、必因渴而疲憊、