和合本
那在天上建造樓閣、在地上安定穹蒼、命海水澆在地上的,耶和華是他的名。

當代聖經譯本
那位在天上建造樓閣, 在大地之上立定穹蒼, 召來海水澆在大地上的—— 祂的名字是耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他在天上建立樓閣,在大地之上奠立穹蒼;他召喚海水,把海水澆在地上;耶和華是他的名。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主在天上建造居所,以穹蒼覆蓋大地。他吩咐海洋的水傾倒在地上。他的名是耶和華。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那在天上建造樓閣、在地上安定穹蒼、命海水澆在地上的─耶和華是他的名。

CNET中譯本
他在天上建造樓閣、在地上安定穹蒼、命海水澆在地上,耶和華是他的名。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼乃建其宮室於天、奠其穹蒼於地、召海水而傾之於地面、耶和華其名也、