和合本
我民中的一切罪人說:災禍必追不上我們,也迎不著我們。他們必死在刀下。

當代聖經譯本
在我的子民中, 所有誇口說『災禍不會追上我們,也不會迎面而來』的罪人, 都要死在刀下。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我民中所有犯罪的人,就是那些說:『災禍必不臨近、追上我們』的人,他們必死在刀下。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在我的子民當中,那些說『苦難不至於臨到我們』的罪人,都要在刀劍下死亡。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我民中的一切罪人說:災禍必追不上我們,也迎不著我們。他們必死在刀下。

CNET中譯本
我民中的一切罪人必倒在刀下。就是那些說:『災禍必不臨到,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我民中之罪人、自謂禍不及我、不臨於我、必死於刃、○