和合本
我使你以東在列國中為最小的,被人大大藐視。

當代聖經譯本
耶和華對以東說: 「我要讓你成為列國中最弱小的國家, 使你飽受藐視。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
看哪!我必使你在列國中成為弱小的,你必大受藐視。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主對以東說:我要使你在列國中衰弱;人人都藐視你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我使你─以東在列國中為最小的,被人大大藐視。

CNET中譯本
耶和華說我必使你以東為弱國,被人大大藐視!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、我使爾在列邦中為微小、甚被藐視、