和合本
提幔哪,你的勇士必驚惶,甚至以掃山的人都被殺戮剪除。

當代聖經譯本
提幔的勇士必驚慌失措, 以?掃山上的人盡遭殺戮。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
提幔哪!你的勇士要驚惶,因此在以掃山上人人被殺戮剪除。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
提幔的戰士將驚惶;以東的勇士將陣亡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
提幔哪,你的勇士必驚惶,甚至以掃山的人都被殺戮剪除。

CNET中譯本
提幔哪,你的戰士必散裂,以致以掃山的人都被剪除。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
提幔歟、爾之勇士將驚惶、致居以掃山者、悉被戮而盡絕、