和合本
耶和華降罰的日子臨近萬國。你怎樣行,他也必照樣向你行;你的報應必歸到你頭上。

當代聖經譯本
「耶和華懲罰萬國的日子近了。 必按你的所作所為報應你, 你的惡行必落到自己頭上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華的日子臨近萬國了,人必照你所行的向你施行,你的報應必歸到你的頭上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我─上主審判萬國的日子就到了。以東啊,你將照你所做的得到報應;你付出甚麼,一定得回甚麼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華降罰的日子臨近萬國。你怎樣行,他也必照樣向你行;你的報應必歸到你頭上。

CNET中譯本
他們遭難的日子,你不當抓難民。耶和華的日子臨近萬國!你怎樣行,他也必照樣向你行。你必十足得到你所行配得的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋耶和華之日近臨萬邦、爾所為者、加諸爾身、爾所行者、歸於爾首、