和合本
那些人便大大敬畏耶和華,向耶和華獻祭,並且許願。

當代聖經譯本
眾人都極其敬畏耶和華,向祂獻祭,並且許願。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那些人就大大敬畏耶和華,向他獻祭和許願。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
船員都因這事而大大敬畏上主,向他獻祭,並且許願要事奉他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那些人便大大敬畏耶和華,向耶和華獻祭,並且許願。

CNET中譯本
那些人便大大懼怕耶和華,誠心許願向耶和華獻祭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾甚畏耶和華、向之獻祭許願、