和合本
我心在我裡面發昏的時候,我就想念耶和華。我的禱告進入你的聖殿,達到你的面前。

當代聖經譯本
我的生命漸漸消逝的時候, 我就想起了耶和華。 我的禱告進入你的聖殿, 達到你面前。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
當我心靈疲弱時,我就思念耶和華;我的禱告直達你面前,進入你的聖殿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當我感到自己的命快溜走的時候,上主啊,我向你祈求;你在聖殿裡垂聽了我的禱告。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我心在我裡面發昏的時候,我就想念耶和華。我的禱告進入你的聖殿,達到你的面前。

CNET中譯本
我生命漸漸消失的時候,我就呼求耶和華,我的禱告進入你的聖殿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我心疲憊之時、則思念耶和華、我之祈禱、入爾聖殿、達於爾前、