和合本
眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。

當代聖經譯本
群山在祂腳下熔化, 猶如火中的蠟; 山谷崩裂, 岩石如水沿山坡傾瀉。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
群山在他腳下融化,眾谷裂開,如蠟在火前一般,像水沖下斜坡一般,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
群山在他腳下崩裂,正像蠟被火鎔化;岩石傾注山谷,如同山洪沖下溪澗。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
眾山在他以下必消化,諸谷必崩裂,如蠟化在火中,如水沖下山坡。

CNET中譯本
眾山在他以下必瓦解,諸谷必裂為兩半。山必如蠟化在火中,石頭如水沖下山坡。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其下諸山銷鎔、諸谷分裂、如蠟在火前、如水流坡下、