和合本
首領為賄賂行審判;祭司為雇價施訓誨;先知為銀錢行占卜。他們卻倚賴耶和華,說:耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不臨到我們。

當代聖經譯本
城裡的首領為貪贓而枉法, 祭司為銀子而施教, 先知為錢財而占卜。 他們卻宣稱倚靠耶和華,說: 「耶和華不是在我們當中嗎? 災禍不會臨到我們。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
城中的首領為賄賂而審判,祭司為薪俸而教導,先知為銀子說默示,他們竟倚靠耶和華,說:「耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不會臨到我們身上。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
城裡的官員為賄賂辦案,祭司為津貼解釋法律,先知為金錢占卜。雖然這樣,他們還以為上主是他們的靠山。他們說:「上主與我們同在,我們不至於遭殃。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
首領為賄賂行審判;祭司為雇價施訓誨;先知為銀錢行占卜。他們卻倚賴耶和華,說:耶和華不是在我們中間嗎?災禍必不臨到我們。

CNET中譯本
首領定法案時受賄賂,祭司為利益施訓誨,先知為銀錢行占卜。他們卻口稱倚賴耶和華說:「耶和華在我們中間災禍必不臨到我們!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
首領為賄而行鞫、祭司為利而訓誨、先知為金而占卜、猶恃耶和華曰耶和華非在我中乎、災禍必不臨我、