和合本
所以因你們的緣故,錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆;這殿的山必像叢林的高處。

當代聖經譯本
所以,因你們的緣故, 錫安必像田地被耕犁, 耶路撒冷必淪為廢墟, 聖殿山必成為荒林之岡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以,為你們的緣故,錫安必像被耕種的田地,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山要成為叢林中的高岡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,為了你們的緣故,錫安山將像田地被翻動;耶路撒冷要變成廢墟;聖殿坐落的山岡要變成荒林。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所以因你們的緣故,錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆;這殿的山必像叢林的高處。

CNET中譯本
所以因你們的緣故,錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以爾之故、錫安必被耕、有若田疇、耶路撒冷為墟、聖室之山、猶林中之崇邱、