和合本
耶和華說:到那日,我必從你中間剪除馬匹,毀壞車輛,

當代聖經譯本
耶和華說: 「到那日, 我要消滅你們的戰馬, 毀壞你們的戰車。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華說:「到那日,我必從你中間剪除你的馬匹,毀滅你的車輛,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主說:「那時,我要奪走你們的軍馬,摧毀你們的戰車。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華說:到那日,我必從你中間剪除馬匹,毀壞車輛,

CNET中譯本
願你的仇敵都被剪除!耶和華說:「到那日,我必從你中間剪除馬匹,砸碎戰車,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華曰、是日我將於爾中絕爾馬、壞爾車、