和合本
耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎?為心中的罪惡獻我身所生的嗎?

當代聖經譯本
耶和華會喜愛成千的公羊和萬條油河嗎? 我要因過犯而獻上自己的長子, 因心中的罪惡而獻上親生的骨肉嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?為我的過犯,我可以獻上我的長子嗎?為我的罪惡,獻上我親生的孩子嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主會喜歡我獻上成千隻的公羊,或上萬道河流的橄欖油嗎?他會喜歡我獻上長子來替我贖罪嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華豈喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?我豈可為自己的罪過獻我的長子嗎?為心中的罪惡獻我身所生的嗎?

CNET中譯本
耶和華會喜悅千千的公羊,或是萬萬的油河嗎?我可為自己的背叛獻我的長子嗎?為罪惡獻我身所生的嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華豈悅牡羊千千、或油溪萬萬乎、我豈可因己過、獻我首生之子、緣我魂之罪、獻我身之果乎、