和合本
我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼,豈可算為清潔呢?

當代聖經譯本
我豈會放過使用不公道的秤和法碼的人?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
用不義的天平,和袋中詐騙的法碼的人,我怎能算他為清潔呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我怎能寬容使用兩樣天平和法碼的人呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我若用不公道的天平和囊中詭詐的法碼,豈可算為清潔呢?

CNET中譯本
我不認許不公道的天平,否定一囊囊詭詐的法碼。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我若有不公之衡、囊中有欺誑之石、豈得為潔乎、