和合本
城裡的富戶滿行強暴;其中的居民也說謊言,口中的舌頭是詭詐的。

當代聖經譯本
城中的富人殘暴成性, 居民謊話連篇, 滿口詭詐之言。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
城裡的財主充滿了強暴,其中的居民也說假話;他們口中的舌頭是詭詐的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
城裡的有錢人剝削窮人,居民都是騙子。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
城裡的富戶滿行強暴;其中的居民也說謊言,口中的舌頭是詭詐的。

CNET中譯本
城裡的富戶不將強暴放在心上,居民說謊,舌頭說詭詐的話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
邑中富人、充於強暴、居民言誑、口舌詭譎、