和合本
尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢?他必將你們滅絕淨盡;災難不再興起。

當代聖經譯本
尼尼微人啊, 你們為何圖謀抵擋耶和華? 祂要徹底毀滅你們, 無需擊打兩次。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
尼尼微人哪,你們對耶和華還有什麼企圖?他必盡行毀滅;患難必不再次來臨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們為甚麼陰謀反抗上主呢?他要把你們完全毀滅;沒有人能再次反抗他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
尼尼微人哪,設何謀攻擊耶和華呢?他必將你們滅絕淨盡;災難不再興起。

CNET中譯本
驅逐仇敵進入黑暗。尼尼微人哪,無論你們設何謀攻擊耶和華他必將之滅絕淨盡,災難不再有第二次。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾曹向耶和華何所謀乎、彼將盡滅之、災難無庸再起、